Traducciones y soporte de idioma
Traducción de la interfaz de usuario de OghmaNano
OghmaNano se desarrolla principalmente en inglés, que siempre debe tratarse como el idioma de referencia autorizado para el significado y la interpretación técnica. Paralelamente, se ha realizado un esfuerzo significativo para traducir la interfaz gráfica de usuario a una amplia variedad de otros idiomas con el fin de mejorar la accesibilidad para una base global de usuarios. En la actualidad, la interfaz de usuario de OghmaNano ha sido traducida (con distintos grados de completitud) a los siguientes idiomas:
🇨🇳 Chino (China),🇪🇸 Español (España),🇮🇳 Hindi,🇸🇦 Árabe,🇧🇷 Portugués (Brasil),🇷🇺 Ruso (Rusia),🇫🇷 Francés (Francia),🇩🇪 Alemán (Alemania),🇯🇵 Japonés,🇹🇷 Turco,🇮🇹 Italiano (Italia),🇵🇱 Polaco (Polonia),🇲🇾 Malayo,🇺🇦 Ucraniano (Ucrania),🇬🇷 Griego (Grecia),🇮🇱 Hebreo,🇵🇹 Portugués (Portugal),🐉 Galés,🇪🇪 Estonio (Estonia),🏛️ Latín
Cuando la interfaz en inglés se actualiza, las traducciones a otros idiomas no siempre siguen de inmediato, y pueden producirse desajustes temporales entre idiomas. No se ofrece ninguna garantía respecto a la precisión o completitud de las traducciones de la interfaz no inglesas, que deben considerarse una ayuda de usabilidad más que documentación técnica definitiva.
Traducción del sitio web de OghmaNano
El sitio web de OghmaNano está escrito y mantenido principalmente en inglés. En general, el sitio web no se traduce a varios idiomas, y no está actualmente prevista una localización amplia del sitio web. La única excepción es el chino. Existe una comunidad de usuarios china grande y activa, y para muchos usuarios trabajar exclusivamente en inglés es inconveniente. Por esta razón, el sitio web se ha traducido al chino para mejorar la accesibilidad.
Es importante tener en cuenta el orden de actualización. Todo el contenido del sitio web se redacta y actualiza primero en inglés. Las versiones traducidas se generan solo después de que el texto en inglés se haya finalizado. Como resultado, el sitio web en inglés debe tratarse siempre como la referencia definitiva. Si existe alguna incertidumbre con respecto al significado del contenido traducido, debe consultarse la versión en inglés para una interpretación correcta.